文献詳細
文献概要
連載
Practical English for Busy Physicians・16
著者:
所属機関: 1California大学
ページ範囲:P.358 - P.358
文献購入ページに移動情報の金脈,英語のセットフレーズについて
英語では次のようなセットフレーズがあります.“A goldmine of information”,つまり大変価値ある情報源ということですね.そして新しい会社に就職し,そこで先輩が,誰が信用できるかできないか,何が良くて何が悪いかというようなことをいろいろと教えてくれる時,その人は‘goldmine of information’になります(時々省略してgoldmineだけ使用することもあります).私は最近皆様にもぜひお伝えしたいgoldmineをみつけました.それはThe Journal of the American Medical Association(JAMA),Vol. 273,No. 1の29ページに出ています.題目は“Glossary of Methodologic Terms”で,実に素晴しい簡潔な辞書であり,しかも無料です(!).それにはblinded,masked,unawareの同義語としてのblindの解説や,case control,case series,cohort analytic studyなどの解説が出ています.そしてあなたがそれを読んだら‘likelihood ratio’を理解するばかりでなく,次の論文の中でそれを使用することもできますね.ぜひJAMAを毎週読んで下さい.それとその1ページ半の解説も読んで下さい.
英語では次のようなセットフレーズがあります.“A goldmine of information”,つまり大変価値ある情報源ということですね.そして新しい会社に就職し,そこで先輩が,誰が信用できるかできないか,何が良くて何が悪いかというようなことをいろいろと教えてくれる時,その人は‘goldmine of information’になります(時々省略してgoldmineだけ使用することもあります).私は最近皆様にもぜひお伝えしたいgoldmineをみつけました.それはThe Journal of the American Medical Association(JAMA),Vol. 273,No. 1の29ページに出ています.題目は“Glossary of Methodologic Terms”で,実に素晴しい簡潔な辞書であり,しかも無料です(!).それにはblinded,masked,unawareの同義語としてのblindの解説や,case control,case series,cohort analytic studyなどの解説が出ています.そしてあなたがそれを読んだら‘likelihood ratio’を理解するばかりでなく,次の論文の中でそれを使用することもできますね.ぜひJAMAを毎週読んで下さい.それとその1ページ半の解説も読んで下さい.
掲載誌情報