文献詳細
連載
文献概要
Showの使用について,最新コンピューター情報,SPFについて
先月号の中で“to show”という動詞の使い方について申し上げましたが,これは実際に他の人に何かを見せるときにだけしか使用できませんので十分に注意して下さい.最近“there was a rapid clearance of the pruritus”という文を読みました.最初何か“creatinine clearance”や“chest infiltrates cleared with antibiotic therapy”のようにはっきりしたものについて話しているのかと思いましたが,また別に“clearance of the sensorium”,つまり患者の意識が戻ったというようにはっきり形がないものにも使用している例外を思い出しました.いずれにしてもこの場合は“pruritus decreased”としたほうが良いようです.
先月号の中で“to show”という動詞の使い方について申し上げましたが,これは実際に他の人に何かを見せるときにだけしか使用できませんので十分に注意して下さい.最近“there was a rapid clearance of the pruritus”という文を読みました.最初何か“creatinine clearance”や“chest infiltrates cleared with antibiotic therapy”のようにはっきりしたものについて話しているのかと思いましたが,また別に“clearance of the sensorium”,つまり患者の意識が戻ったというようにはっきり形がないものにも使用している例外を思い出しました.いずれにしてもこの場合は“pruritus decreased”としたほうが良いようです.
掲載誌情報